Translation of "ti dispiace" in English


How to use "ti dispiace" in sentences:

Ti dispiace se ti faccio una domanda?
Do you mind if I ask you a question? Mm-hmm.
Ti dispiace se ti faccio compagnia?
Hey, mind if I join you?
Preferirei di no, se non ti dispiace.
I'd rather not if you don't mind.
Ti dispiace se ti faccio una domanda personale?
Do you mind if I ask you something personal?
Ti dispiace se ti faccio qualche domanda?
Do you mind, if I just ask you some questions.
Ti dispiace aspettare fuori un momento, Rachael?
Would you step out for a few moments, Rachael?
Ti dispiace se mi siedo qui?
Mind if I share your table?
Ti dispiace se uso il bagno?
Would you mind if I use your bathroom?
Ti dispiace se ti chiedo perche'?
He'd been in prison for five years.
Ti dispiace se lo faccio io?
Do you mind if i do it?
Ti dispiace se ti facciamo qualche domanda?
You mind if we ask you some questions?
Non devi dire che ti dispiace.
You don't have to say you're sorry.
Ti dispiace se non ti accompagno?
You don't mind letting yourself out.
Ti dispiace se vengo con te?
Yeah, you mind if I come along?
Non ti dispiace se fumo, vero?
All right if I smoke, ain't it? - Sure.
Preferirei non parlarne, se non ti dispiace.
I'd rather not talk about it, if you don't mind.
Ti dispiace se ne prendo una?
You mind if I have one?
Preferisco Sir Nicholas, se non ti dispiace.
I prefer Sir Nicholas, if you don't mind.
Sei sicura che non ti dispiace se vado senza di te?
You sure you don't mind me going without you?
Ti dispiace se ti faccio una foto?
You mind if I took your picture?
Non ti dispiace se uso una Penna Prendiappunti, vero?
Don't mind if I use a Quick-Quotes Quill, do you?
Ti dispiace se uso il tuo bagno?
Would you mind if I used your bathroom?
Ti dispiace se do un'occhiata in giro?
Do you mind if I have a little look around?
Ti dispiace se prendo in prestito questo?
You mind if I borrow this?
Ti dispiace se ti faccio un paio di domande?
You mind if I ask you a couple of quick questions?
Non me ne frega un cazzo se ti dispiace!
I could give a fuck if you're sorry. - All right.
Dopo, potrai guardarmi negli occhi e dirmi che ti dispiace.
Then you can look me in the eye and tell me you're sorry.
Adesso ti dispiace dirmi cosa è successo?
Would you mind telling me what's happening now?
Ti dispiace se gli do un'occhiata?
Do you mind if I have a look at it, please?
Ehi Maddy, ti dispiace aspettarci in corridoio solo un minuto?
Hey, Maddy, do you mind waiting in the hall, just for a minute?
Ti dispiace se ti do un consiglio?
You mind if I give you some advice?
Ti dispiace chiudere la porta quando esci?
Would you mind closing the door on the way out?
Ti dispiace se lo prendo in prestito?
You mind if I borrow that?
Ti dispiace se mi unisco a te?
You mind if I join you? Oh.
Ti dispiace se mi faccio una doccia?
Do you mind if I shower?
Ti dispiace se mi prendo Hill?
You mind if I borrow Ms. Hill?
Ti dispiace di più perché ti ho trattata da donna... o perché ti ho trattata da uomo?
Are you more upset that I treated you like a woman or that I treated you like a man?
E ho imparato che quando ti svegli in quel modo, basta dire ti dispiace.
And I learned, when you wake up like that, you just say you're sorry.
Ti dispiace se mi siedo con te?
Do you mind if I sit with you?
Ti dispiace se metto un po' di musica?
Mind if I play some music?
Ti dispiace se metto qualche oggetto davanti a te sul tavolo?
Would you mind if I put a few things in front of you at the table?
E' bello sapere che ti dispiace, mi è di grande conforto.
Well, it's good to know that you're sorry, Pop. It goes a long way.
Ti dispiace se dormo qui stanotte?
You mind if I sleep here for the night?
Ti dispiace se mi siedo qui con te?
Hey, do you mind if I sit down?
Ti dispiace se cerco di vedere Rory?
Do you mind if I try to see Rory?
Comunque, Chris puoi aiutarmi se non ti dispiace.
(Laughter) Anyway, Chris, you can help me out here, if you wouldn't mind.
2.8076190948486s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?